Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Bodily strength

  • 1 bodily

    bodily ['bɒdɪlɪ]
    matériel;
    to cause sb bodily harm blesser qn
    (a) (carry, seize) à bras-le-corps;
    he was carried bodily to the door on l'a saisi (à bras-le-corps) et transporté jusqu'à la porte
    (b) (entirely) entièrement;
    she threw herself bodily into her work elle s'est jetée à corps perdu dans son travail
    ►► bodily functions fonctions fpl corporelles;
    bodily strength force f physique

    Un panorama unique de l'anglais et du français > bodily

  • 2 great strength

    great (physical/bodily, moral, unusual, normal) strength значительная/большая (физическая, моральная, необыкновенная, нормальная) сила

    English-Russian combinatory dictionary > great strength

  • 3 ruumiinvoimat

    bodily strength (noun)
    physical strength (noun)
    * * *
    • physical strength

    Suomi-Englanti sanakirja > ruumiinvoimat

  • 4 сила

    1. strength, force
    (мощ) power, might
    (степен на сила) intensity, vehemence, violence
    (енергия) energy, vigour, stamina
    (насилие) force, violence
    сила на вятъра strength of the wind
    сила на светлината/на електрически ток intensity of light/of an electric current
    сила на притеглянето физ. attraction
    сила на сцеплението физ. cohesion
    сила на съпротивлението физ. resistance
    сила на тежестта физ. gravity
    гравитационна сила attraction of gravity
    сила на глас carrying power of a voice
    сила на звук volume/intensity of a sound
    сила на удар shock of a blow
    сила на експлозия force/shock of an explosion
    сила на мускулите muscular strength
    сила на болест virulence of a disease
    силата на слънцето the power of the sun
    физическа сила physical force, bodily strength
    конска сила horse power (съкр. h. p.)
    двигателна/електродвижеща/ударна сила rootive/electromotive/striking power
    силата на младостта the vigour of youth
    сила на волята will-power, strength of will
    сила на духа strength of mind, fortitude
    силата на паметта the tenacity of memory
    силата на примера the power of example
    жизнена сила vigour, vitality
    вътрешни сили internal resources
    скрита сила hidden strength
    скрити сили hidden forces, latent powers
    груба сила brute force
    със сила by main force, ( насилствено) forcibly, through violence
    с все/всичка сила, с всички сили violently; with all o.'s might, with might and main; for all one is worth
    разг. with tooth and nail
    (за звук) full blast
    викам с все сила cry at the top of o.'s voice
    послужвам си със сила use force, take violent action
    давам сила на lend force/strength to
    защитни сили на организма staying powers, forces/powers of resistance
    тъмни сили dark/sinister forces
    според силите си, доколкото ми стигат силите as much as one is able, according to o.'s powers, to the best of o.'s power/ability, to the utmost of o.'s capacity; as far as o.'s powers go, to the extent of o.'s powers
    правя всичко, което ми е по силите do everything within o.'s power
    напълно по силите на well within the reach of
    не но силите на beyond the powers of; too much for
    това не ми е по силите I am not equal to/not up to this, it is beyond my powers, it is too much for me
    разг. this beats me
    (не съм компетентен) it is beyond my reach/scope
    нямам вече сили, не са ми оставали сили, на края на силите си съм have no strength left, разг. be at the end of o.'s tether
    нямам сили да be too weak to
    не ми останаха сили разг. I am quite knocked up
    губя сили lose strength, grow weaker, break up
    силите ми ме напускат my strength is failing me/is giving way
    намирам сили в себе си find the strength, find enough strength in o.s., trust o.s., have it in one, find it in one (да to)
    хабя силите си spend/waste o.'s strength, dissipate o.'s energy/energies
    изчерпвам силите на exhaust the power/strength of
    възстановявам силите си restore o.'s forces/energies, recover o.'s strength
    събирам сили work up/gather/muster strength
    пазя силите си keep o.'s strength
    пестя силите си save o.'s energies
    черпя сили от draw o.'s strength from
    напрягам силите си, работя свръх силите си strain o.s
    * * *
    сѝла,
    ж., -и 1. strength, force; forcefulness; ( мощ) power, might; ( степен на сила) intensity, vehemence, violence; ( енергия) energy, vigour, stamina; ( насилие) force, violence; бягам/тътря с все \силаа run/set off at full pelt; викам с все \силаа cry at the top of o.’s voice; възстановявам \силаите си restore o.’s forces/energies, recover o.’s strength; вътрешни \силаи internal resources; гравитационна \силаа физ. attraction of gravity; груба \силаа brute force; губя \силаи lose strength, grow weaker, break up; двигателна/електродвижеща/ударна \силаа motive/electromotive/striking power; жизнена \силаа vigour, vitality; защитни \силаи на организма staying power, forces/powers of resistance; изчерпвам \силаите на exhaust the power/strength of; конска \силаа horse power, съкр. h.p.; намирам \силаи в себе си find the strength, find enough strength in o.s., trust o.s., have it in one, find it in one (да to); напрягам всички \силаи да strain every muscle; напрягам \силаите си, работя свръх \силаите си strain o.s. (to the utmost), overtax o.s.; напълно по \силаите на well within the reach of; не ми останаха \силаи разг. I am quite knocked up; не мога да намеря \силаи да I can’t bring myself to; нямам \силаи да be too weak to; пазя \силаите си keep o.’s strength; пестя \силаите си save o.’s energies; политика от позиция на \силаата a-position-of-strength policy; правя всичко, което е по \силаите ми do everything within o.’s power; с все/всичка \силаа, с всички \силаи violently; with all o.’s might, with might and main; for all one is worth; разг. with tooth and nail, flat out; (за звук) full blast; с последни \силаи by a last effort; \силаа на болест virulence of a disease; \силаа на волята will-power, strength of will; \силаа на вятъра strength of the wind; \силаа на глас carrying power of a voice; \силаа на духа strength of mind, fortitude; \силаа на експлозия force/shock of an explosion; \силаа на звук volume/intensity of a sound; \силаа на мускулите muscular strength; \силаа на притеглянето физ. attraction; \силаа на светлината/на електрическия ток intensity of light/of an electric current; \силаа на сцеплението физ. cohesion; \силаа на съпротивлението физ. resistance; \силаа на тежестта физ. gravity; \силаа на удар shock of a blow; \силаата на паметта the tenacity of memory; \силаата на слънцето the power of the sun; \силаите ми ме напускат my strength is failing me/is giving way; скрити \силаи hidden forces, latent powers; според \силаите си, доколкото ми стигат \силаите as much as one is able, according to o.’s powers, to the best of o.’s power/ability, to the utmost of o.’s capacity; as far as o.’s powers go, to the extent of o.’s power; събирам \силаи work up/gather/muster strength; със \силаа by main force, ( насилствено) forcibly, through violence; със собствени \силаи by o.’s own efforts; това не ми е по \силаите I am not equal to/not up to this, it is beyond my powers, it is too much for me; разг. this beats me; I can’t hack this; (не съм компетентен) it is beyond my reach/scope; тъмни \силаи dark/sinister forces; употреба на \силаа use of force; физическа \силаа physical force, bodily strength; разг. beef; elbow-grease; хабя \силаите си spend/waste o.’s strength, dissipate o.’s energy/energies; черпя \силаи от draw o.’s strength from;
    2. юр. effect; force; validity; в \силаа съм (за закон и пр.) hold; be valid; be in force; влизам в \силаа come into force/effect, become effective/operative, take effect; законът е в \силаа от днес the law is effective from today; заповедта е в \силаа the order stands; нямам законна \силаа be null and void; оставам в \силаа remain valid, continue in force; по \силаата на закона on the strength of the law, under the law; по \силаата на съдебно решение/споразумение under a court order/an agreement; със законна \силаа legally binding;
    3. ( изтъкнат деец, талант) talent; млади \силаи young/new talent, young energies, new blood;
    4. само мн. ( група с влияние) forces; враждебни \силаи hostile powers; разпределение на \силаи alignment of forces; революционни/демократически \силаи revolutionary/democratic forces;
    5. само мн. воен. forces; военновъздушни \силаи air-force, ( английски) Royal Air Force, съкр. RAF; въоръжени \силаи armed forces; главните \силаи the main body; морски/сухопътни \силаи naval/land forces; превъзхождащи \силаи superior force(s); сухопътни, морски и въздушни \силаи the fighting forces; съсредоточаване на \силаи build-up; • в \силаата си at o.’s height, (за човек и пр.) in o.’s prime; Великите \силаи истор., полит. the great powers; договарящи се \силаи contracting powers; по \силаата на by/in virtue of, on the strength of; по \силаата на обстоятелствата owing to the force of circumstances, by force of circumstances; по \силаата на това on that ground; according; by implication; производителни \силаи productive forces; работна \силаа икон. labour.
    * * *
    force: use сила against - използвам сила срещу, democratic силаs - демократични сили, air-сила - военновъздушни сили; strength: He found the сила to overcome the pain. - Той намери сили да преодолее болката., You need a vacation to recover your сила. - Трябва да отидеш на почивка, за да възстановиш силите си., draw сила from - черпя сили от; power: horse сила - конска сила, She obtains inner сила.- Тя притежава вътрешна сила., staying силаs - защитни сили, electric сила - електрическа сила; might (мощ); (степен на сила): intensity; violence; vehemence; manitou (природна); acuteness; effect (юр.); energy: He works with inexhaustible сила. - Той работи с неизчерпаема сила.; impetus; medium; mightiness; muscle (мускулна); pith; potency; stringency (на довод); verve; vigour; vim (разг.); virility; virtue: by сила of the circumstances - по силата на обстоятелствата; volume (на звук)
    * * *
    1. (енергия) energy, vigour, stamina 2. (за звук) full blast 3. (мощ) power, might 4. (насилие) force, violence 5. (не съм компетентен) it is beyond my reach/scope 6. (степен на сила) intensity, vehemence, violence 7. strength, force 8. СИЛА на болест virulence of a disease 9. СИЛА на волята will-power, strength of will 10. СИЛА на вятъра strength of the wind 11. СИЛА на глас carrying power of a voice 12. СИЛА на духа strength of mind, fortitude 13. СИЛА на експлозия force/shock of an explosion 14. СИЛА на звук volume/intensity of a sound 15. СИЛА на мускулите muscular strength 16. СИЛА на притеглянето физ. attraction 17. СИЛА на светлината/ на електрически ток intensity of light/of an electric current 18. СИЛА на сцеплението физ. cohesion 19. СИЛА на съпротивлението физ. resistance 20. СИЛА на тежестта физ. gravity 21. СИЛА на удар shock of a blow 22. СИЛАта на младостта the vigour of youth 23. СИЛАта на паметта the tenacity of memory 24. СИЛАта на примера the power of example 25. СИЛАта на слънцето the power of the sun 26. викам с все СИЛА cry at the top of o.'s voice 27. възстановявам силите си restore o.'s forces/energies, recover o.'s strength 28. вътрешна СИЛА inner power 29. вътрешни сили internal resources 30. гравитационна СИЛА attraction of gravity 31. грубаСИЛА brute force 32. губя сили lose strength, grow weaker, break up 33. давамСИЛА на lend force/strength to 34. двигателна/електродвижеща/ ударна СИЛА rootive/elеctromotive/striking power 35. жизнена СИЛА vigour, vitality 36. защитни сили на организма staying powers, forces/powers of resistance 37. изчерпвам силите на exhaust the power/strength of 38. конска СИЛА horse power (съкр. h. p.) 39. намирам сили в себе си find the strength, find enough strength in o.s., trust o.s., have it in one, find it in one (да to) 40. напрягам всички сили strain every muscle 41. напрягам силите си, работя свръх силите си strain o.s. 42. напълно по силите на well within the reach of 43. не ми останаха сили разг. I am quite knocked up 44. не мога да намеря сили да I can't bring myself to 45. не но силите на beyond the powers of;too much for 46. нямам вече сили, не са ми оставали сили, на края на силите си съм have no strength left, разг. be at the end of o.'s tether 47. нямам сили да be too weak to 48. пазя силите си keep o.'s strength 49. пестя силите си save o.'s energies 50. поглъщам всичките сили на някого absorb all o.'s energies 51. политика от позиция на СИЛА a-position-of-strength policy 52. послужвам си със СИЛА use force, take violent action 53. правя всичко, което ми е по силите do everything within o.'s power 54. разг. this beats me 55. разг. with tooth and nail 56. с все/всичка СИЛА, с всички сили violently;with all o.'s might, with might and main;for all one is worth 57. с последни сили by a last effort 58. силите ми ме напускат my strength is failing me/is giving way 59. скрита СИЛА hidden strength 60. скрити сили hidden forces, latent powers 61. според силите си, доколкото ми стигат силите as much as one is able, according to o.'s powers, to the best of o.'s power/ability, to the utmost of o.'s capacity;as far as o.'s powers go, to the extent of o.'s powers 62. събирам сили work up/gather/ muster strength 63. със СИЛА by main force, (насилствено) forcibly, through violence 64. със собствени сили by о.'s own efforts 65. творчески сили creative powers 66. това не ми е по силите I am not equal to/not up to this, it is beyond my powers, it is too much for me 67. тъмни сили dark/sinister forces 68. употреба на СИЛА use of force 69. физическа СИЛА physical force, bodily strength 70. хабя силите си spend/waste o.'s strength, dissipate o.'s energy/energies 71. черпя сили от draw o.'s strength from

    Български-английски речник > сила

  • 5 βία

    βίᾱ, βία
    bodily strength: fem nom /voc /acc dual
    βίᾱ, βία
    bodily strength: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)
    βίᾱ, βιάω
    constrain: pres imperat act 2nd sg
    βίᾱ, βιάω
    constrain: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)
    ——————
    βίαι, βία
    bodily strength: fem nom /voc pl
    βίᾱͅ, βία
    bodily strength: fem dat sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > βία

  • 6 βίηφι

    βία
    bodily strength: fem dat pl (epic)
    βία
    bodily strength: fem dat pl (epic ionic)
    ——————
    βία
    bodily strength: fem dat pl (epic)

    Morphologia Graeca > βίηφι

  • 7 STYRKR

    I)
    m.
    1) strength, bodily strength (hann drakk eigi meira en hann mátti halda styrk sínum);
    2) force, of war (þóttist Í. konungr øngan styrk til hafa at berjast við Ívar);
    3) strength, resources (konungr sat löngum í Þrándheimi, þar var mestr s. landsins);
    4) help, assistance (man hann fá nokkurn styrk til ferðarinnar).
    (acc. -an and -jan), a. strong = sterkr( hann hafði styrkja treyju).
    * * *
    m. [A. S. stearc; Engl. stark; Dan. styrke], strength, bodily strength; hann drakk eigi meira enn hann mátti halda styrk sínum, Fms. i. 82; eljan ok styrkr, vii. 228; reipi öruggligt til styrkjar, a rope strong enough, Sks. 420 B.
    2. force, of war; sögðu at bændr höfðu gört meira styrk móti honum, Fms. ix. 496; spurt höfum vér hversu mikinn styrk þú hefir, i. 103; konungar sendu sinn styrk, Róm. 264.
    3. help, assistance; leggja styrk með e-m, Nj. 7; með styrk e-s, Fms. vi. 25; e-m er s. at e-u, Eg. 44; lét hann þar sitja til styrks við sik, Orkn.; lið-styrkr, fé-styrkr.
    4. the main strength; konungr sat löngum í Þrándheimi, þar var mestr styrkr landsins, Fms. i. 32.

    Íslensk-ensk orðabók > STYRKR

  • 8 vīs

        vīs (gen. vīs, late), —, acc. vim, abl. vī, f plur. vīrēs, ium    [cf. ἴσ], strength, force, vigor, power, energy, virtue: celeritas et vis equorum: plus vis habeat quam sanguinis, Ta.: contra vim atque impetum fluminis, Cs.: veneni.—Plur. (usu. of bodily strength): non viribus corporum res magnae geruntur: me iam sanguis viresque deficiunt, Cs.: corporis viribus excellens, L.: validis viribus hastam Contorsit, V.: agere pro viribus, with all your might: supra vires, H.: seu virium vi seu exercitatione multā cibi vinique capacissimus, L.: Nec mihi sunt vires inimicos pellere tectis, O.— Hostile strength, force, violence, compulsion: vis est haec quidem, T.: cum vi vis inlata defenditur: celeri rumore dilato Dioni vim adlatam, N.: sine vi facere, T.: matribus familias vim adferre: iter per vim tentare, by force, Cs.: civem domum vi et armis compulit: de vi condemnati sunt: quaestiones vel de caede vel de vi.—Energy, virtue, potency: vires habet herba? O.: egregius fons Viribus occultis adiuvat, Iu.—A quantity, number, abundance: mellis maxima: magna auri argentique: pulveris, Cs.— Plur, military forces, troops: praeesse exercitui, ut vires ad coërcendum haberet, Cs.: robur omne virium eius regni, the flower, L.: Concitet et vires Graecia magna suas, O.—Fig., mental strength, power, force, energy, vigor, influence: oratoris: conscientiae: quod ostentum habuit hanc vim, ut, etc., effect: qui indignitate suā vim ac ius magistratui quem gerebat dempsisset, L.—Force, notion, meaning, sense, import, nature, essence: id, in quo est omnis vis amicitiae: verborum, i. e. the signification: quae vis insit in his paucis verbis, si attendes, intelleges.
    * * *
    I
    be willing; wish
    II
    strength (bodily) (pl.), force, power, might, violence; resources; large body
    III
    strength (sg. only, not ACC), force, power, might, violence

    Latin-English dictionary > vīs

  • 9 LÍKAMR

    (-s, -ir), m. body.
    * * *
    m., gen. líkams, pl. líkami, dat. líkaminum, Stj. 55; a weak form líkami, a, m., is also freq.; [A. S. lîchoma; Old Engl. lichame; Scot. licama; O. H. G. lîhhamo; Germ. leichnam; Dan. legeme]:—the body, prop. qs. ‘flesh-cover’ or ‘flesh-frame’ (lík-hamr), denoting the body, its hue and frame, but used esp. of the living body; es þræls líkam tók á sik, Greg. 49; manns líkami, Gþl. 41; sálur ok líkamir, Hom. 160, passim; when used of the lifeless body líkamr is a gentler term than lík; síðan gengu til allir menn at sjá líkami þeirra, … hversu lítask yðr líkamir þessir? … ek hefi engis dauðs manns líkama sét jafnbjartan, Nj. 208; þeir fundu líkama Skarphéðins þar, 109; þá er líkamr þessa manns var útborinn, Fms. v. 218; slöri fnyk af líkamanum, x. 379; líkama föður síns, 408: thus in the N. T. σωμα is rendered by líkami, not lík, Matth. xvii. 58, 59, Mark xv. 43, 45, Luke xxiii. 52, 55, xxiv. 3, John xix. 38, 40 (of Christ in the grave):—metaph., sólarinnar líkamr, Stj. 16; af hræring nokkurs líkama, Skálda 173; saman lesa ór líkama heilagra Guðspjalla, H. E. i. 584.
    II. in a metaph. or eccl. sense = σάρξ, the flesh, in many compds, carnal: líkams aldr, a natural age, Hom. 55; líkams afl, bodily strength, 146; líkams dauði, a natural death, Stj., Greg. 42, 54; líkams freistni, carnal temptation, 51, 59; líkams fýst, carnal lust, Stj. 159: líkams liðr, a limb of the body, Greg. 25; líkams losti, carnal lust, K. Á. 28, 124, N. G. L. i. 20, Hom. 159; líkams máttr, bodily strength, 157; líkams meinlæti, chastisement of the body, 48; líkams fjötrar, the fathers of the body; líkams munuð. carnal lust, 70; líkams synd, a carnal sin, Stj. 146; líkams vit, bodily sense, 625. 177; líkama líf, bodily life, 677. 4.

    Íslensk-ensk orðabók > LÍKAMR

  • 10 ῥώμη

    ῥώμη, , ([etym.] ῥώομαι)
    A bodily strength, might, Xenoph.2.11, Hdt.1.31, 8.113; γυίων ῥ. A.Pers. 913 (anap.);

    μεῖζον ἢ κατ' ἐμὰν ῥώμαν S.Tr. 1019

    (lyr.);

    ἐπ' ἀσθενοῦς ῥώμης ὀχούμεθ' E.Or.69

    ;

    ἀκμαζούσῃ τῇ ῥώμῃ τῶν χειρῶν χρώμενος Antipho 4.3.3

    , cf. Agatho 27; εἴ τῳ.. προλίποι ἡ ῥ. καὶ τὸ σῶμα, i.e. his bodily strength, Th.7.75; ὁ μετὰ ῥώμης γιγνόμενος θάνατος in the full strength or vigour of life, Id.2.43; ὑγίειαν καὶ ῥ. Pl.Phdr. 270b; τὴν ἰσχὺν δεινὰ καὶ τὴν ῥ. Id.Smp. 190b;

    ῥ. καὶ τόλμῃ D.18.220

    ;

    ῥώμης ἀκμή Eub.7.6

    : pl., πιστεύοντες ταῖς αὑτῶν ῥ. Lys.24.16; ταῖς τῶν σωμάτων ῥ. X.Cyr.3.3.19.
    2 of nations, armies, and the like ,

    τὴν παροῦσαν νῦν ῥ. πόλεως Th.4.18

    .
    3 of things, strength, force, might,

    δορός E.Supp.26

    ;

    πνίγους Pl.Lg. 633c

    ;

    πνεύματ' ἀνέμων οὐκ ἀεὶ ῥώμην ἔχει E.HF 102

    ; also

    ῥ. ψυχῆς X.Cyr.4.2.14

    ;

    ἡδονῶν Pl.Lg. 841a

    ; τοῦ λέγειν ib. 711e;

    λόγου Id.Phdr. 267a

    ; ἡ τῶν λόγων ῥ. Cratin.Jun.7.3.
    4 οὐ μιᾷ ῥώμῃ not single-handed, S.OT 123: a force, i.e. army, X.An.3.3.14, HG7.4.16.
    5 confidence,

    τοῖς Λακεδαιμονίοις ἐγεγένητό τις ῥ., διότι τοὺς Ἀθηναίους ἐνόμιζον διπλοῦν τὸν πόλεμον ἔχοντας.. εὐκαθαιρετωτέρους ἔσεσθαι Th.7.18

    , cf. 42, 4.29.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ῥώμη

  • 11 शरीरम् _śarīram

    शरीरम् [शॄ-ईरन् Uṇ.4.31]
    1 The body (of animate or inanimate objects); शरीरमाद्यं खलु धर्मसाधनम् Ku.5.33.
    -2 The constituent element; शरीरं तावदिष्टार्थव्यवच्छिन्ना पदावली Kāv.1.1; शरीरमसि संसारस्य U.7.
    -3 Bodily strength.
    -4 A dead body.
    -5 One's own person, individual soul (जीवात्मा); यथा यथा मनस्तस्य दुष्कृतं कर्म गर्हति । तथा तथा शरीरं तत्तेनाधर्मेण मुच्यते ॥ Ms.11.229.
    -Comp. -अन्तः the hairs on the body.
    -अन्तरम् 1 the interior of the body.
    -2 another body.
    -आकारः, -आकृतिः bodily gesture or mien.
    -आवरणम् 1 the skin.
    -2 a shield.
    -कर्तृ m. a father.
    -कर्षणम् emaciation of the body; शरीरकर्षणात् प्राणाः क्षीयन्ते प्राणनां यथा Ms.7.112.
    -ग्रहणम् assumption of a bodily form.
    -चिन्ता care of the body (like washing etc.).
    -जः 1 sickness.
    -2 lust, passion.
    -3 the god of love; शरीरजसमाविष्टा राक्षसी राममब्रवीत् Rām. 3.17.12.
    -4 a son, offspring; शरीरजेभ्यश्च्युतयूथपङ्क्तयः Ki.4.31.
    -तुल्य a. equal to, i. e. as dear as, one's own person.
    -त्याग renunciation of life.
    -दण्डः 1 corporal punishment.
    -2 mortification of the body (as in penance).
    -देशः a part the body.
    -धातुः 1 a chief constituent of the body.
    -2 a relic of Buddha's body (as bone, tooth etc.).
    -धृक् a. having a body.
    -पक्तिः purification of the body.
    -पतनम्, -पातः shuffling off the mortal coil, death.
    -पाकः emaciation (of the body).
    -प्रभवः a begetter, father.
    -बद्ध a. endowed with a body, embodied, incarnate; शरीरबद्धः प्रथमाश्रमो यथा Ku.5.3.
    -बन्धः 1 the bodily frame; शरीरबन्धेन तिरोबभूव R.16.23.
    -2 being endowed with a body; i. e. birth as an embodied being; तनुत्यजां नास्ति शरीरबन्धः R.13.58.
    -बन्धकः a hostage.
    -भाज् a. embodied, incarnate. (-m.) a creature, an embodied being; शरीरभाजां भवदीय- दर्शनं व्यनक्ति कालत्रितये$पि योग्यताम् Śi.1.26.
    -भेदः separation of the body (from the soul), death; प्राप्ते शरीरभेदे Sāṅ. K.68.
    -यष्टिः f. a slender body, slim or delicate figure.
    -यात्रा means of bodily sustenance; नियतं कुरु कर्म त्वं कर्म ज्यायो ह्यकर्मणः । शरीरयात्रापि च ते न प्रसिद्ध्येकर्मणः ॥ Bg. 3.8.
    -रक्षकः a body-guard.
    -रत्नम् an excellent body.
    -विमोक्षणम् the emancipation of the soul from the body.
    -वृत्तिः f. maintenance or support of the body; स त्वं मदीयेन शरीरवृत्ति देहेन निर्वर्तयितुं प्रसीद R.2.45.
    -वैकल्यम् bodily ailment, sickness, disease.
    -शुश्रुषा personal atten- dance.
    -संस्कारः 1 decoration of the person.
    -2 purification of the body by the performance of the several puri- ficatory saṁskāras; कार्यः शरीरसंस्कीरः Ms.2.26.
    -संपत्तिः f. the prosperity of body, (good) health.
    -संबन्धः rela- tion by marriage.
    -सादः leanness of body, emaciation; शरीरसादादसमग्रभूषणा R.3.2.
    -स्थानम् the doctrine about the human body.
    -स्थितिः f.
    1 the maintenance or support of the body; वन्यं शरीरस्थितिसाधनं वः R.5.9.
    -2 taking one's meals, eating (frequently used in Kādambarī).

    Sanskrit-English dictionary > शरीरम् _śarīram

  • 12 αιζηόν

    αἰζηός
    in full bodily strength: masc /fem acc sg
    αἰζηός
    in full bodily strength: neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > αιζηόν

  • 13 αἰζηόν

    αἰζηός
    in full bodily strength: masc /fem acc sg
    αἰζηός
    in full bodily strength: neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > αἰζηόν

  • 14 βίαι

    βία
    bodily strength: fem nom /voc pl
    βίᾱͅ, βία
    bodily strength: fem dat sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > βίαι

  • 15 βίας

    βίᾱς, βία
    bodily strength: fem acc pl
    βίᾱς, βία
    bodily strength: fem gen sg (attic doric aeolic)
    βίᾱς, βιάω
    constrain: pres ind act 2nd sg (attic)
    βίᾱς, βιάω
    constrain: imperf ind act 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > βίας

  • 16 βίη

    βία
    bodily strength: fem nom /voc sg (epic ionic)
    βιάω
    constrain: pres imperat act 2nd sg (doric)
    βιάω
    constrain: pres imperat act 2nd sg (epic doric ionic aeolic)
    βιάω
    constrain: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)
    ——————
    βία
    bodily strength: fem dat sg (epic ionic)
    βιόω
    live: pres ind mp 2nd sg (epic)

    Morphologia Graeca > βίη

  • 17 ευδρανείας

    εὐδρανείᾱς, εὐδράνεια
    bodily strength and health: fem acc pl
    εὐδρανείᾱς, εὐδράνεια
    bodily strength and health: fem gen sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ευδρανείας

  • 18 εὐδρανείας

    εὐδρανείᾱς, εὐδράνεια
    bodily strength and health: fem acc pl
    εὐδρανείᾱς, εὐδράνεια
    bodily strength and health: fem gen sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > εὐδρανείας

  • 19 ρώμα

    ῥώμᾱ, ῥώμη
    bodily strength: fem nom /voc /acc dual
    ῥώμᾱ, ῥώμη
    bodily strength: fem nom /voc sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ρώμα

  • 20 ῥώμα

    ῥώμᾱ, ῥώμη
    bodily strength: fem nom /voc /acc dual
    ῥώμᾱ, ῥώμη
    bodily strength: fem nom /voc sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ῥώμα

См. также в других словарях:

  • strength — /strengkth, strength, strenth/, n. 1. the quality or state of being strong; bodily or muscular power; vigor. 2. mental power, force, or vigor. 3. moral power, firmness, or courage. 4. power by reason of influence, authority, resources, numbers,… …   Universalium

  • strength — /strɛŋθ / (say strength) noun 1. the quality or state of being strong; bodily or muscular power; vigour, as in robust health. 2. mental power, force, or vigour. 3. moral power, firmness, or courage. 4. power by reason of influence, authority,… …  

  • bodily —  with all one s strength. North …   A glossary of provincial and local words used in England

  • Aristotle: Ethics and politics — Roger Crisp ETHICS BACKGROUND AND METHOD Aristotle wrote no books on ethics. Rather, he gave lectures, the notes for which subsequently were turned by others into two books, the Nicomachean Ethics (NE) and the Eudemian Ethics (EE). There is much… …   History of philosophy

  • Tantra Online — is a PVP MMORPG developed by HanbitSoft. This game has been published by PT.PlayOn Interactive in Indonesia since October 2004. It is largely based on Hindu mythology, with some influence from Buddhist mythology. This is apparent from many… …   Wikipedia

  • Education — • In the broadest sense, education includes all those experiences by which intelligence is developed, knowledge acquired, and character formed. In a narrower sense, it is the work done by certain agencies and institutions, the home and the school …   Catholic encyclopedia

  • Animal force — Force Force, n. [F. force, LL. forcia, fortia, fr. L. fortis strong. See {Fort}, n.] 1. Capacity of exercising an influence or producing an effect; strength or energy of body or mind; active power; vigor; might; often, an unusual degree of… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Catabiotic force — Force Force, n. [F. force, LL. forcia, fortia, fr. L. fortis strong. See {Fort}, n.] 1. Capacity of exercising an influence or producing an effect; strength or energy of body or mind; active power; vigor; might; often, an unusual degree of… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Centrifugal force — Force Force, n. [F. force, LL. forcia, fortia, fr. L. fortis strong. See {Fort}, n.] 1. Capacity of exercising an influence or producing an effect; strength or energy of body or mind; active power; vigor; might; often, an unusual degree of… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Centripetal force — Force Force, n. [F. force, LL. forcia, fortia, fr. L. fortis strong. See {Fort}, n.] 1. Capacity of exercising an influence or producing an effect; strength or energy of body or mind; active power; vigor; might; often, an unusual degree of… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Coercive force — Force Force, n. [F. force, LL. forcia, fortia, fr. L. fortis strong. See {Fort}, n.] 1. Capacity of exercising an influence or producing an effect; strength or energy of body or mind; active power; vigor; might; often, an unusual degree of… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»